睡后茶兴忆杨同州翻译及注释

昨晚饮太多,嵬峨连宵醉。今朝餐又饱,烂漫移时睡。

译文:赞扬汤朝美堂堂正正的把“进谏之剑”对着帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道门,也敢冲破而入。终于使皇帝听了他的政见。汤朝美屡次向皇上进谏,从不计较个人安危,不怕担风险。这一副“忠肝义胆”是能够流传千古的,可惜的是,这样的人却遭到了贬谪,到偏僻荒蛮的地方去受苦。汤朝美还是要做官的,好消息将要从皇帝身边传来。

注释:金阕:均喻指宫廷。万里蛮烟瘴雨:指汤朝美贬新州事。新州,即今广东新兴县,在当时被认为是僻远蛮荒之地。政:同“正”。此借用东晋谢安语。

睡足摩挲眼,眼前无一事。信脚绕池行,偶然得幽致。

译文:门前长满荒草,小道也长满苔藓,想想自己的处境只能付之一笑。两只手没有用处,只能把着蟹螯杯,借酒消愁,打发日子。于是只有说剑、论诗、醉舞、狂歌在忧愁中度日,头上长出来白头发,醒来的时候一根一根拔掉。

注释:蟹螯杯:喻指饮酒吃蟹。老子:指老了之后。栽:喻指将白发一根根的拔掉。

婆娑绿阴树,斑驳青苔地。此处置绳床,傍边洗茶器。

译文:参考资料:

白瓷瓯甚洁,红炉炭方炽。沫下麹尘香,花浮鱼眼沸。

译文:1、辛弃疾.辛弃疾词集.上海:上海古籍出版社,2014:64-65

盛来有佳色,咽罢馀芳气。不见杨慕巢,谁人知此味。

译文:2、徐北文、石万鹏.二安词选(李清照、辛弃疾词评注):济南出版社,1994年08月第1版:第94页3、《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1486-1488页