答柳柳州食虾蟆翻译及注释

虾蟆虽水居,水特变形貌。强号为蛙哈,于实无所校。

译文:少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。

注释:少:指少年时代。适俗:适应世俗。韵:本性、气质。一作“愿”。

虽然两股长,其奈脊皴皰。跳踯虽云高,意不离泞淖。

译文:偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。

注释:尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。

鸣声相呼和,无理只取闹。周公所不堪,洒灰垂典教。

译文:笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。

注释:羁鸟:笼中之鸟。恋:一作“眷”。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

我弃愁海滨,恒愿眠不觉。叵堪朋类多,沸耳作惊爆。

译文:我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。

注释:野:一作“亩”。际:间。守拙:意思是不随波逐流,固守节操。

端能败笙磬,仍工乱学校。虽蒙勾践礼,竟不闻报效。

译文:绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

注释:方宅:宅地方圆。一说,“方”通“旁”。

大战元鼎年,孰强孰败桡。居然当鼎味,岂不辱钓罩。

译文:榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。

注释:荫:荫蔽。罗:罗列。

余初不下喉,近亦能稍稍。常惧染蛮夷,失平生好乐。

译文:远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。

注释:暧暧:昏暗,模糊。依依:轻柔而缓慢的飘升。墟里:村落。

而君复何为,甘食比豢豹。猎较务同俗,全身斯为孝。

译文:深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

哀哉思虑深,未见许回棹。

译文:庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。

注释:户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。虚室:空室。余闲:闲暇。