妾薄命翻译及注释

春风转蕙披兰,高台曲榭中连。

译文:汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。

注释:“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。”

经堂入奥张筵,秦筝赵瑟俱前。

译文:武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。

注释:“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。

鸣弦度曲双妍,轻奉纨袖衽。

译文:娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。

宛若游龙翔鸾,翠盘金爵阑干。

译文:阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。

呈能角技为欢,种种厌射更端。

译文:雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。

注释:水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。”

眼看阳景西驰,高张兰烛承晖。

译文:武帝与阿娇的情意,各自东西。

注释:君:指汉武帝。妾:指阿娇。

车倦马怠不辞,但歌不醉无归。

译文:往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。

注释:芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。

夜深坐促尊移,含悰送意向谁。

译文:如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。

众中色授君知,愿言并蒂双栖。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

恶闻易别轻离,伫立不胜彷徨。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

独宿寤言难忘,何以报君明珰。

起视银河烂光,牛女咫尺相望。

终夜不成报章。