黄河行翻译及注释

黄河水,水阔无边深无底,其来不知几千里。

译文:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

或云昆仑之山出西纪,元气融结自兹始。

译文:千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。

注释:纪:基也,基址。元气:指天地未分前混一之气。

地维崩兮天柱折,于是横奔逆激日夜流不已。

译文:浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。

注释:地维:古时以为大地四方,四角有大縆(粗绳)维系,故称地维。天柱:古人相传,天有八柱承之,故称天柱(《山海经·神异经》)。

九功歌成四载止,黄熊化作苍龙尾。

译文:到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

注释:九功:九职之功。四载:古时的四种交通工具。

双谼凿断海门开,两鄂崭崭尚中峙。

译文:参考资料:

注释:谼:大谷。海门:通向海的大门。鄂:边际。崭崭:突出貌。

盘涡荡激,回湍冲射,悬崖飞沙,断岸决石,瞬息而争靡。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:294

注释:争靡:形容两岸碎石土块被河水冲刷,争相坍塌。靡,倒下。

洪涛巨浪相豗,怒声不住从天来。

译文:2、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:132-133

注释:豗:撞击。

初如两军战方合,飞炮忽下坚壁摧。

译文:3、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:84-85

又如丰隆起行雨,鞭笞铁骑驱奔雷。

注释:丰隆:古代神话中的云神。一说雷神。

半空澎湃落银屋,势连渤澥吞淮渎。

注释:渤澥:古代称东海的一部分,即渤海。淮渎:淮河。

天吴九首兮,魌魋独足。

注释:天吴:古代传水中的水神。魌魋:大禹化作熊,凿山开路,驱逐鬼神。魌,即魌头,古时打鬼驱疫时用的面具。魋,兽名,似小熊,喻大禹。

潜潭雨过老蛟吟,明月夜照鲛人哭。

注释:鲛人:传说中的人鱼。

扁舟侧挂帆一幅,满耳萧萧鸟飞速。

徐邳千里半日程,转盼青山小如粟。

注释:徐邳:黄河下游经徐州、邳州。

吁嗟雄哉!其水一石,其泥数斗。

滔滔汩汩兮,同宇宙之悠久。

注释:汩汩:水流声;急流貌。

泛中流以击楫兮,招群仙而挥手。

好风兮东来,酬河伯兮杯酒。

注释:酬:报谢。河伯:古代神话中的黄河水神,名冯夷。