闻雁翻译及注释

南国有孤鸿,悲鸣春江侧。为苦网罗多,徘徊诉中臆。

译文:故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

注释:故园:指作者在长安的家。眇:仔细地察看。方:刚开始。悠:远。

微生岁月短,快意乘风力。天路虽高寒,不惜弱羽翼。

译文:淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

注释:淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。高斋:楼阁上的书房。闻雁:听到北来的雁叫声。

山川万里远,云水情无极。超摇大化中,欲往胡不得。

译文:参考资料:

奈何纷纷世,使我天机抑。空宇寄长声,聊为舒结轖。

译文:1、汪正楚.中华唐诗传世名作一千首.上海:上海大学出版社,2001:226

伤哉此鸟意,闻者谁识测。三叹抚清弦,冥冥知所息。

译文:2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:404