夜大雷雨雹翻译及注释

甲申春仲夜廿六,怪事可无诗史书。

译文:金风萧瑟,楚木凋零,寒气凛冽。

注释:霜凋:秋霜降落,使花草树木凋谢。楚关:楚地的关隘要道。安徽古为楚地,所以作者以楚关来代指秋浦。杀气:指寒气。严:严厉,严重。

星斗横陈九霄上,风雷鼎沸一更余。

译文:秋天寥廓,红谢绿潜,万物蛰藏。

注释:寥寥:广阔的天空。金天:秋天的别名。陈子昂诗云:“金天方肃杀,白露始专征。”廓:广大,空阔。婉婉:柔美卷曲的样子。绿红:指枝叶繁茂碧绿,红花烂漫的草木。潜:藏,尽。

雹声击瓦疑皆碎,电影穿帷恍似虚。

译文:胡燕也要回到南方去了,双双在屋檐下呢喃,与主人告别。

注释:胡燕:燕子的一种,胸前白质黑章,巢悬于大屋两榱间。

明日麦摧桃李仆,更惊无叶剩园蔬。

译文:他们与主人恋恋不舍,三飞四回头,眼光里充满留恋。

注释:相瞻:相互顾盼。