过汪氏别业其二翻译及注释

畴昔未识君。

译文:游山谁可以同游?只有陵阳子明与浮丘公。

注释:子明:指陵阳子明,汉朝人。据《列仙传》载,其好钓,一次“得白鱼,腹中有书,教陵阳子明服食之法,子明遂上黄山采五石脂,沸水而服之”。浮丘:指浮丘公,传说为黄帝时仙人。《黄山图经》:黄帝与容成子、浮丘公合丹于此山,故有浮丘、容成诸峰。

知君好贤才。

译文:重山叠翠岭挡住了银河,连绵翠嶂横拦住斗牛星。

注释:斗牛,谓南斗、牵牛二星。《史记正义》:吴地,斗牛之分野。

随山起馆宇。

译文:汪生的别墅面朝北山,池台亭馆幽雅而清静。

注释:北阜:谢灵运诗:“卜室倚北阜。”刘良注:“阜,陵也。”清且:一作“涵清”。

凿石营池台。

译文:我来此更感到主人的情真意切,杀猪烤羊陈列着珍肴佳羹。

注释:捶炰:屠宰的意思。

星火五月中。

译文:扫清石径静待着明月,开掘池塘将寒泉引入池中。

景风从南来。

译文:酒酣更觉意快气爽,饮酒作乐已忘记了秋夜的寒冷。

数枝石榴发。

译文:过去和您不相识,就听说您喜欢结交贤才。

注释:畴昔:往昔,以前。

一丈荷花开。

译文:您的别墅中随着山势建起楼阁,凿石营造池塘亭台。

恨不当此时。

译文:大火在天正中约五月里,仲夏的风从南方吹来。

注释:“星火”句:火指心宿第二星,每年阴历五月间黄昏,心宿在天正中。按节气为夏至。按季节为仲夏。星火:一作“大火”。景风:夏至以后风。

相过醉金□。【垒土换缶】

译文:数枝石樱吐着如火的花朵,丈把高的荷叶中有莲花盛开。

我行值木落。

译文:我恨不得在这个时候赶到您的别墅,同饮共开怀。

注释:金罍:古代酒器,形以尊,错以金纹。

月苦清猿哀。

译文:但我这次相访已是树叶凋落的深秋,月色昏暗,猿声悲哀。

永夜达五更。

译文:盛情的宴会通宵达旦,玉杯美酒又伴着吴歌慷慨。

注释:吴歈:吴歌。

吴歈送琼杯。

译文:酒酣时正要起舞尽兴,四座相佳的歌声已经唱了起来。

酒酣欲起舞。

译文:太阳从天边的云海中升起,车马仍在别墅内徘徊。

四座歌相催。

译文:大家又相约一起到龙潭一游,枕石望山,拂去石上的青苔。

日出远海明。

译文:参考资料:

轩车且徘徊。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:856-858

更游龙潭去。

枕石拂莓苔。