七年元日对酒五首翻译及注释

庆吊经过懒,逢迎跪拜迟。不因时节日,岂觉此身羸。

译文:你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。

注释:耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江绍兴市若耶山,北流入运河。相传为西施浣纱之所。

众老忧添岁,余衰喜入春。年开第七秩,屈指几多人。

译文:通塘在什么地方啊?就在九江的西边。

注释:寻阳:即浔阳,唐代郡名。今江西九江市。

三杯蓝尾酒,一碟胶牙饧。除却崔常侍,无人共我争。

译文:青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。

注释:袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。白鹇:鸟名。又名银雉,似山鸡而白色。

今朝吴与洛,相忆一欣然。梦得君知否,俱过本命年。

译文:下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。

同岁崔何在,同年杜又无。应无藏避处,只有且欢娱。

译文:那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊!

注释:沧浪翁:即沧浪老人,指隐者。鼓棹:划桨行船。