桃源行翻译及注释

渔舟何招招,浮在武陵水。拖纶掷饵信流去,

译文:渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

注释:逐水:顺着溪水。古津:古渡口。

误入桃源行数里。清源寻尽花绵绵,踏花觅径至洞前。

译文:花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

注释:坐:因为。见人:遇到路人。

洞门苍黑烟雾生,暗行数步逢虚明。俗人毛骨惊仙子,

译文:走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。

注释:隈:山、水弯曲的地方。旷望:指视野开阔。旋:不久。

争来致词何至此。须臾皆破冰雪颜,笑言委曲问人间。

译文:远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。

注释:攒云树:云树相连。攒,聚集。散花竹:指到处都有花和竹林。

因嗟隐身来种玉,不知人世如风烛。筵羞石髓劝客餐,

译文:第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。

注释:樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

灯爇松脂留客宿。鸡声犬声遥相闻,晓色葱笼开五云。

译文:他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。

注释:武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。物外:世外。

渔人振衣起出户,满庭无路花纷纷。翻然恐失乡县处,

译文:明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。

注释:房栊:房屋的窗户。喧:叫声嘈杂。

一息不肯桃源住。桃花满溪水似镜,尘心如垢洗不去。

译文:村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。

注释:俗客:指误入桃花源的渔人。引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。

仙家一出寻无踪,至今流水山重重。

译文:清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。

注释:平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。薄暮:傍晚。