扈从登封告成颂应制翻译及注释

御路回中岳,天营接下都。百灵无后至,万国竞前驱。

译文:如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。

注释:帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。

文卫严清跸,幽仙读宝符。贝花明汉果,芝草入尧厨。

译文:清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。

济济衣冠会,喧喧夷夏俱。宗禋仰神理,刊木望川途。

译文:幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。

注释:山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。

抚己贫非病,时来本不愚。愿陪丹凤辇,率舞白云衢。

译文:我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。

注释:良:确实。赋:写作。掞天:光芒照天。掞,照耀。