师凤谣翻译及注释

我闻丹山之凤非有八翼四足兮,又何羽毛之称奇。

译文:  齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样。假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?”

注释:月明星稀:形容晚上。毡车:以毛毡为篷的车子。宿:停(车)。阴山下:阴山脚下。

盖仁於不杀,义於知时。

译文:  威后进而又问他说:“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。这是带领百姓尽孝心的人,为什么到今天还不让她上朝呢?这两个处士没有成就功业,一个孝女也不上朝,靠什么来统治齐国,做百姓的父母呢?於陵的那个子仲还在吗?这个人做人呀,对上不向国君称臣,对下不治理他的家,也不愿同诸侯交往,这是带领百姓无所作为的人,为什么到今天还不杀掉呢?

既信厚於动止,而淳音其用稀,

译文:参考资料:

是以众鸟乐而从之。吾疾夫世之小人兮,

译文:1、朱一清.《古文观止》赏析集评二:安徽文艺出版社,1997.

曾不知仁义之所为。故卷耳蹙颈背而疾走兮,

译文:2、沈抱一,沙驾涛,杨怀平.古文观止全译:安徽教育出版社,2009.

吾凤之师。