宿宇昭师房翻译及注释

与我难忘旧,多期宿此房。

译文:号角声在润州的上空回荡,江水茫茫。那号角吹的是边塞歌曲,慷慨悲凉,行人听到此曲,仿佛听到了戍边将士思乡而不得归的长长哀怨声。

注释:江城:临江之城,即润州。《全唐诗》校:一作“孤城”。曲引边声:《全唐诗》校:一作“风引胡笳”。

眠云归未得,静夜话空长。

译文:听到这哀怨的号角声,沙滩上的那群大雁像受惊似的突然飞起,排列成两三行沿海门朝远方飞去。

注释:海门:地名,在润州城外。

草际沈萤影,杉西露月光。

译文:参考资料:

天明共无寐,南去水茫茫。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1211