桃源行翻译及注释

武陵溪边翁好渔,笭箵钓车日采鱼。

译文:渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。

注释:逐水:顺着溪水。古津:古渡口。

扁舟为家苇为屋,岂知世有神仙居。

译文:花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。

注释:坐:因为。见人:遇到路人。

晓来不记舟行路,忽在桃花深绝处。

译文:走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。

注释:隈:山、水弯曲的地方。旷望:指视野开阔。旋:不久。

红云杳叆望欲迷,绛雪缤纷落无数。

译文:远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。

注释:攒云树:云树相连。攒,聚集。散花竹:指到处都有花和竹林。

水源尽处便逢山,一迳似通人往还。

译文:第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。

注释:樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

穿花竟出洞谷口,别有天地如人间。

译文:他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。

注释:武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。物外:世外。

青山高下鳞鳞屋,秀野桑深泼绿。

译文:明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。

注释:房栊:房屋的窗户。喧:叫声嘈杂。

春深耕罢犊牛眠,昼静人閒鸡犬熟。

译文:村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。

注释:俗客:指误入桃花源的渔人。引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。

村中老幼皆相知,惊逢外人子为谁。

译文:清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。

注释:平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。薄暮:傍晚。

平生采鱼不到此,借问此是蓬莱非。

译文:当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。

注释:避地:迁居此地以避祸患。去:离开。

笑言此亦人间耳,闻有蓬莱何处是。

译文:从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。

秦初避乱偶此来,今日已传秦几世。

译文:渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;

注释:灵境:指仙境。尘心:普通人的感情。乡县:家乡。

渔家不识青史编,相传去秦六百年。

译文:出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。

注释:游衍:留连不去。

吁嗟已不闻汉魏,岂复知今晋太元。

译文:自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。

注释:自谓:自以为。不迷:不再迷路。峰壑:山峰峡谷。

当时只恐秦万世,携家挈邻相远避。

译文:当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。

注释:云林:云中山林。

早知秦不五十年,安得种花来此地。

译文:此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!

注释:桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。

采药山人去不归,啖松女子今何之。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

种桃着花尚未实,未必岁月多如斯。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

家家置酒延鸡黍,便好卜邻花底住。

中心自喜口不言,后日重来今且去。

凄然辞别便登舟,依旧花间溪水流。

插竹谩标来处路,鸣榔无复旧时游。

顾家一念仙凡隔,如梦惊回寻不得。

当时不与俗吏知,或可重寻旧踪迹。

五胡云扰岂减秦,晋人合作桃源人。

渔郎出山自失计,秦人绝踪应未仁。

渔郎渔郎休太息,渔家自有神仙国。

脍鲈沽酒醉芦花,此乐桃源人未识。

神仙有无何渺茫,退之此语诚非狂。

渊明作记亦直寄,便如东皋志醉乡。

秦风锲薄难与处,晋俗清虚何足数。

愿令天下尽桃源,不必武陵深处所。