施经偈翻译及注释

我赋躭痂癖,有财貯空虚。

译文:与鸥一样为客,四处奔飞,绿野留下过吟诗的脚迹。那园池中两行暗柳垂荫,当是钱良臣仙翁亲手所栽的。一亭寂寞,柳烟之外带着愁绪横立眼前,还是亭边水池中荷花冉冉升起展着凉云有几分生气,似是彩虹呈现。

注释:吟屐:吟咏的足迹。屐,木头鞋,泛指鞋,此指鞋的印迹。垂阴:树木枝叶覆盖形成阴影。仙翁:指钱良臣,此时钱已逝。寂寞:冷清,孤单。此处作名词用。苒苒:草木茂盛的样子。凉云:阴凉的云。

不作子孙计,不为车马速。

译文:现在年岁大了,才华已尽,你钱氏不要想我有多少好句子。园池万般皆美正迷人,但我有如那向秀思友的山阳夜笛,长久心事,只怕只有那玉栏干知道。吟诗兴未尽,又得匆匆乘船而归去。月夜留下空空的相忆情结。

注释:秀句:优美的文句。君:指钱良臣后裔钱希武。山阳:今河南省修武县,晋嵇康旧庐所在。嵇康、吕安被司马昭杀害后,向秀经其山阳旧居,闻邻笛而作《思旧赋》。后人以"山阳笛"喻悼念故友。百年:谓时间长久。放船:开船,行船。

不充玩好用,不买声色娱。

译文:参考资料:

置锥无南亩,片瓦无屋庐。

译文:1、刘乃昌.姜夔词新释辑评.北京北京:中国书店,2001:168-170

所得月俸给,唯将赎梵书。

万里遣迎介,崎岖涉长途。

奉安大刹中,开示诸迷徒。

庶几披阅者,咸得入无余。

古佛为半偈,尚乃舍生躯。

我今以财施,痛楚不侵肤。

以我较古佛,苦乐万倍殊。

所以不惜财,非是稟性愚。

借问借财人,终日较锱铢。

无常忽地到,宁免生死无。