靳庄行翻译及注释

长清六月才禾黍,大家小家愁无雨。

注释:燕歌行:乐府旧题。诗前有作者原序:“开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。”张公,指幽州节度使张守珪,曾拜辅国大将军、右羽林大将军,兼御史大夫。

草根挑尽木如冬,又见探雏啖野鼠。

注释:汉家:汉朝,唐人诗中经常借汉说唐。烟尘:代指战争。

沙中稚子哭欲绝,阿爷卧路不能语。

注释:横行:任意驰走,无所阻挡。非常赐颜色:超过平常的厚赐礼遇。

三年长饿一息在,那复余情念儿女。

注释:摐:撞击。金:指钲一类铜制打击乐器。伐:敲击。榆关:山海关,通往东北的要隘。旌旆:旌是竿头饰羽的旗。旆是末端状如燕尾的旗。这里都是泛指各种旗帜。逶迤:蜿蜒不绝的样子。碣石;山名。

破屋一叟捣榆皮,我问捣之欲何为?土性多沉糠性浮,榆

注释:校尉:次于将军的武官。羽书:(插有鸟羽的,军用的)紧急文书。瀚海:沙漠。这里指内蒙古东北西拉木伦河上游一带的沙漠。单于:匈奴首领称号,也泛指北方少数民族首领。猎火:打猎时点燃的火光。古代游牧民族出征前,常举行大规模校猎,作为军事性的演习。狼山:又称狼居胥山,在今内蒙古自治区克什克腾旗西北。一说狼山又名郎山,在今河北易县境内。此处“瀚海”、“狼山”等地名,未必是实指。

末和之可为糜。

注释:极:穷尽。凭陵:仗势侵凌。杂风雨:形容敌人来势凶猛,如风雨交加。一说,敌人乘风雨交加时冲过来。

极知强活能几时,暂于肠胃勉撑持。

注释:半生死:意思是半生半死,伤亡惨重。

妻子填壑老我存,死者长乐生者饥。

注释:腓(一作衰):指枯萎。斗兵稀:作战的士兵越打越少了。

恸哭无声但有泪,瘦骨令人摧肝脾。

注释:身当恩遇:指主将受朝廷的恩宠厚遇。

道旁一庙有神坐,黄金为身受香火。

注释:玉箸:白色的筷子(玉筷),比喻思妇的泪水如注。