春夕翻译及注释

日夕散车骑,揽辔每委迟。署松纷翠霭,宫柳何菀斯。

译文:水不停地流走,花儿不断地凋零,这是多么无情啊。正是这无情的时节,我送着最后一缕春风吹过了楚城。

注释:楚城:指湖北、湖南一带的城市,泛指旅途经过的楚地。

入门纤月上,宿鸟满庭枝。微风振遗凛,暮色正凄其。

译文:在睡梦中梦见了万里之外的家乡,醒来时正值夜里三更时分,杜鹃在树枝上凄厉地啼叫。

注释:胡蝶:即蝴蝶。胡蝶梦:意即往事如梦。子规:一作“杜鹃”,其鸣声凄切。

客心易为感,万念咸在兹。岂无芳草色,祗足搅归思。

译文:家乡的来信动辄几年都收不到,春天万物萌生,镜中的我却已是满头白发了。

注释:动:动辄、每每之意。经:一作“多”。绝:一作“别”。华发:白发。唯:一作“移”。满镜:一作“两鬓”。