鸡窗绩学图为李少参赋翻译及注释

公昔妙龄时,远心何迤演。屏除声利习,沈浸诸经典。

译文:微风轻拂着湖水,更觉得波光浩渺,正是深秋的时候,红花叶凋,芳香淡薄。水光山色与人亲近,唉!我也说不清这无比的美好。

注释:浩渺:形容湖面空阔无边。秋已暮:秋时已尽。红、香:以颜色、气味指代花。

圣轨载周旋,天机泳深浅。茅斋敞虚牖,昼静湘帘捲。

译文:莲子已经成熟,莲叶也已衰老,清晨的露水,洗涤着水中蘋花,汀上水草。眠伏沙滩的水鸟也不回头,似乎怨恨人们归去的太早。

注释:蘋:亦称田字草,多年生浅水草本蕨类植物。汀:水边平地。眠沙鸥鹭:眠伏在沙滩上的水鸟。

微风吹落花,凌乱点苍藓。四听转寂寞,万虑都消遣。

译文:参考资料:

独遗咿喔声,长短傍幽显。只今三十年,驱毂吁蹇蹇。

译文:1、陈祖美.李清照词新释辑评:中国书店,2007:5-8

披图忽高唱,俯仰情已缅。拂拭旧窗棂,尘编聊自展。

译文:2、龚学文.闺秀词三百首:漓江出版社,1996:68