暑甚偶然作 其二翻译及注释

一蝇集俎上,终日不得食。一蚊入帷中,终夜不得息。

译文:名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。

注释:名都:著名的都会,如当时的临淄、邯郸等。妖女:艳丽的女子,这里指倡伎。京洛:指东京洛阳。少年:指贵族纨绔子弟。洛阳是东汉的国都、是贵族麕集之地,从东汉的乐府和文人诗中就常有写洛阳纨绔生活的作品了。此篇中心是写少年,上句写妖女是为此句作陪衬。

驱之仍复来,杀之已无益。小人不在多,终必误家国。

译文:我佩带的宝剑价值千金,身着的衣服奢华鲜艳。

注释:被服:指衣著。被,同披。服,穿。

要当屏腥膻,且宜严出入。患至而后防,乃是下下策。

译文:斗鸡在东郊的道路上,赛马于长列的楸树间。

注释:斗鸡:看两鸡相斗以为博戏,这是汉魏以来直到唐代盛行的一种习俗。长楸间:指两旁种着高楸的大道。楸,落叶乔木,也叫大樟。