上湖至破山赠文周萧元植翻译及注释

一别二十年,依依过故辙。湖上非往态,梦想频虚结。

译文:闷声的更鼓从远处一阵紧一阵地传来,忙碌的人们陆续入睡,市井的吵闹声慢慢平息下来。

注释:沉沉:指从远处传来的断断续续的声音。更鼓:旧时一夜分成五更,每更大约两小时,晚上派专人巡夜,打鼓报道时刻,叫做“打更”,打更用的鼓叫“更鼓”。绝:这里是消失的意思。

二子伴我行,我行感徂节。后人应不识,前事寒泉咽。

译文:我也吹灭油灯准备入睡,但灯灭后却发现房间更亮了,原来因为夜空正高悬明月,大地又撒满白雪,明亮的圆月与白雪交相映照在窗上,使房间显得比吹灯前还要明亮。

一别二十年,人堪几回别。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。