愤篇翻译及注释

牵丝诵经籍,弱冠探仕录。触绪多见违,夙言将安属。

译文:进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。

注释:言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。

策马涉鲸波,操舟令从陆。扰扰红尘间,焉为问车毂。

译文:溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。

注释:趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。

渭水既入泾,谁当辨非浊。骐骥虽工步,难与飞鹰逐。

译文:水声在山间乱石中喧嚣,水色在深密的松林里幽静深沉。

注释:声:溪水声。色:山色。

神龙固天矫,变化求所欲。乔松抖唐蒙,首尾竟成束。

译文:水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。

注释:漾漾:水波动荡。菱荇:泛指水草。葭苇:泛指芦苇。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。

将循李陵发,未卫鲍庄足。衔愤戒伊人,富贵生局促。

译文:我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。

注释:素:一向。闲:悠闲淡泊。澹:恬静安然。澹:溪水澄澈平静。