东林感旧和大音侍御同年韵翻译及注释

群公上诉鹓鹭翔。真宰应泣归维皇。臣等奉命集讲堂。

译文:女巫浇酒迎神,满空阴云,玉石雕刻的香炉中,炉火正红,兽鼓咚咚,烟柱腾升入空。

注释:浇酒:泼酒于地,用以迎接神仙。云满空:是指女巫请神时烟雾腾腾,充满天空。玉炉:用玉石雕刻的香炉。

欲振坠绪源流长。南来道脉绥遐荒。关雎麟趾由闺房。

译文:请得海神山鬼依次排入座中,焚烧的纸钱发出窸窣声;纸灰伴随着旋风。

注释:纸钱:烧化给鬼神当钱用的纸张。窸窣:轻微细碎的声音。这里指烧纸钱的声音。

坐致万物咸光昌。澡身江汉晞秋阳。上还二帝兼三王。

译文:相思木制成精美的琵琶,雕镂的图案是飞鸾舞凤。女巫眉头紧皱,唱词念曲,喋喋不休。

注释:相思木:即相思树,这里指相思木做成的琵琶。唐代女巫常弹奏琵琶。金舞鸾:金色的鸾凤飞舞的图案。攒蛾:紧皱眉头。啑:这里指女巫喋喋不休地唱曲念词,每唱一次就弹一次琵琶。

如何逆阉在帝旁。群小鼓弄争趋跄。毁我墙屋隳王章。

译文:弹奏琵琶,扭扭疯疯,呼唤上天诸神和冥界诸鬼;把丰盛的祭品品味,可享用祭品时人们毛骨道悚。

注释:歆:鬼神享用的祭品。山魅:山中的鬼怪。森寒:毛骨悚然。

擅作威福纷貂珰。刑余窃柄居中央。红轮不复腾扶桑。

译文:终南山的暮色下垂,垂到平平的山弯,众神飘忽在有无之间、阴阳之间。

注释:终南:即终南山,在今天陕西省西安市。平湾:指山凹。兮:语气词,相当于“啊”。有无间:好像有,好像无。

天闻此语开电光。乃命殛阉庀桷杧。天下大定时雨阳。

译文:女巫的脸色仿佛由鬼神主宰,喜怒不时在变幻。人们恭恭敬敬地焚烧纸人纸马,好博得诸神欢心洗喜地,满意地返回青山。

注释:嗔:生气发怒。师:指女巫。更颜:变化颜色。万骑:指的是送神时候烧的许多纸人纸马。

复此春秋笾豆将。我辈释莱斯馨香。行路之人知五常。

译文:参考资料:

代有兴废理不亡。况我同志与同方。理欲之界剖微茫。

译文:1、李贺,《三家评注李长吉歌诗》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月

曾子已诮堂堂张。芰荷为衣芙蓉裳。时哉雌雉犹山梁。