老将行翻译及注释

老夫元是良家子,少年流落戎行里。能将一剑净烟尘,几入重围身不死。

译文:当年十五二十岁青春之时,徒步就能夺得胡人战马骑。

注释:“步行”句:汉名将李广,为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。见《史记·李将军列传》。夺得:一作“夺取”。

累累金印肘间悬,塞上驰驱五十年。已羡功勋载盟府,久看姓字书燕然。

译文:年轻力壮射杀山中白额虎,数英雄岂止邺下的黄须儿?

注释:“射杀”句:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次射杀山中猛虎事。白额虎(传说为虎中最凶猛一种),则似是用晋名将周处除三害事。南山白额虎是三害之一。见《晋书·周处传》。中山:一作“山中”,一作“阴山”。肯数:岂可只推。邺下黄须儿:指曹彰,曹操第二子,须黄色,性刚猛,曾亲征乌丸,颇为曹操爱重,曾持彰须曰:“黄须儿竟大奇也。”这句意谓,岂可只算黄须儿才是英雄。邺下,曹操封魏王时,都邺(今河北临漳县西)。

一朝谢病归岩壑,门外萧条可罗雀。身经百战未龙钟,犹向人前誇矍铄。

译文:身经百战驰骋疆场三千里,曾以一剑抵当了百万雄师。

宝剑年多锋锷销,枥中老骥鸣萧萧。戎衣挂壁成尘土,旧日红旗颜色凋。

译文:汉军声势迅猛如惊雷霹雳,虏骑互相践踏是怕遇蒺藜。

注释:蒺藜:本是有三角刺的植物,这里指铁蒺藜,战地所用障碍物。

一自投閒经几载,请缨壮志还应在。遥望沙场愿裹尸,犹思铜柱标炎海。

译文:卫青不败是由于天神辅助,李广无功却缘于命运不济。

注释:卫青:汉代名将,汉武帝皇后卫子夫之弟,以征伐匈奴官至大将军。缘:因为。数:命运。奇:单数。偶之对称,奇即不偶,不偶即不遇。

锋镝今年去备边,连营烽火通甘泉。多少材官俱束手,无人贾勇能登先。

译文:自被摈弃不用便开始衰朽,世事随时光流逝人成白首。

将军闻此气勃勃,目眦裂尽冠冲发。便往投书献至尊,雄心誓欲探虎窟。

译文:当年象后羿飞箭射雀无目,如今不操弓疡瘤生于左肘。

注释:飞箭无全目:这里只是强调羿能使雀双目不全,于此见其射艺之精。飞箭:一作“飞雀”。

据鞍顾盼出辕门,垂老还堪报主恩。但令此去清沙漠,不管金鎗臂上痕。

译文:象故侯流落为民路旁卖瓜,学陶令门前种上绿杨垂柳。

注释:故侯瓜:召平,本秦东陵侯,秦亡为平民,贫,种瓜长安城东,瓜味甘美。先生柳:晋陶渊明弃官归隐后,因门前有五株杨柳,遂自号“五柳先生”,并写有《五柳先生传》。