送彭审理赴贵藩 其二翻译及注释

宛马食场藿,絷维枉尔良。孤鸿号外野,慕侣悲殊乡。

译文:这连绵不断的雨如同剪不断的哀愁,依稀记得去年我们到杏花园游玩,还一起攀上枝头摘取花枝,比赛谁最轻盈利落。

注释:伏雨:指连绵不断的雨。高摘:攀高折花。斗轻盈:与同伴比赛看谁的动作更迅捷轻快。轻盈,多用以形容女子体态的轻快、灵活。

物情依所好,婉娈媚同方。岂必重风土,习性同有常。

译文:香炉中的熏烟轻轻地萦绕,双袖在炉火映照中泛着紫红的颜色,身着青衫而脸上胀红了酒晕。人间何其广大,竟然还是无处寻觅、亦无处寄托那一份多情。

注释:炉烟:香炉中的熏烟。酒晕:喝完酒后脸上泛起的红晕。

伊余縻宦迹,旅食变云霜。迢遥瞻旧邑,燕楚渺相望。

译文:参考资料:1、(清)纳兰性德著.《纳兰词注》:岳麓书社,2005.1:第34页2、(清)纳兰性德著;田萍注解.纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第384页。

晨昏孰偕比,感子谊故长。云何乖羽翼,恻恻怨分翔。