送吴编修敬舆翻译及注释

吴侯自学道,往往造渊静。不以宇宙广,而为一涂竞。

译文:无尽的离愁别恨化为无尽的春雨。使春江水涨,浩浩荡荡,一派东流去,尽管盛情挽留,但朋友还是不得不登船离去。耳听那越来越小的橹声,为你前程坎坷难卜担忧。

注释:划地:依旧,还是。此处作“一派”讲。鸣艣:艣同‘橹’,鸣艣,指划船的橹摇动时所发出的声音。

桃李常不言,侪类辄爱敬。乃知君子器,宜从大夫政。

译文:到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想寻春,依旧是当年我们曾走过的那条路。悬想别后友人思我,回望之时,已是有无数乱山遮隔。

注释:南徐:州名。东晋时侨置徐州于京口,后曰南徐;即今江苏镇江市。

在朝量已优,告归韵尤胜。名班三殿旁,身逐一帆正。

译文:参考资料:1、《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1663-1664页。

花落春水生,天合松陵镜。或逢乡曲人,争席昧名姓。

刈草先人庐,种松邱垄径。倏忽秋风生,相望北枝劲。

所恐竟脱屣,杳与海鸥泳。