奉赋水仙花诗以谢提宫龚丈之贶翻译及注释

水晶宫阙云母軿,列仙夜宴晓未阑。

译文:祖居少陵的野老(杜甫自称)无声地痛哭,春天偷偷地来到了曲江边。

注释:少陵:杜甫祖籍长安杜陵。少陵是汉宣帝许皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住过,故自称“少陵野老”。吞声哭:哭时不敢出声。潜行:因在叛军管辖之下,只好偷偷地走到这里。曲江曲:曲江的隐曲角落之处。

万妃倚竹翠袖寒,捧黄金杯白玉盘。

译文:江岸的宫殿千门闭锁,细细的柳丝和新生的水蒲为谁而绿?

注释:“江头”一句:写曲江边宫门紧闭,游人绝迹。为谁绿:意思是国家破亡,连草木都失去了故主。

劝酬未足云中欢,天门叫班奏祥鸾。

译文:回忆当初皇帝的彩旗仪仗下了南苑,苑里的万物都生出光辉。

注释:霓旌:云霓般的彩旗,指天子之旗。南苑:指曲江东南的芙蓉苑。因在曲江之南,故称。生颜色:万物生辉。

惊此绰约落尘寰,嫣然花面明雕栏。

译文:昭阳殿里的第一美人也同车出游,随侍在皇帝身旁。

注释:昭阳殿:汉代宫殿名。汉成帝皇后赵飞燕之妹为昭仪,居住于此。唐人多以赵飞燕比杨贵妃。第一人:最得宠的人。辇:皇帝乘坐的车子。古代君臣不同辇,此句指杨贵妃的受宠超出常规。

天香宫态冰雪颜,江梅避舍不敢干。

译文:车前的宫中女官带着弓箭,白马套着带嚼子的黄金马勒。

注释:才人:宫中的女官。嚼啮:咬。黄金勒:用黄金做的衔勒。

肯与哙伍羞山樊,说似诗伯平章看。

译文:翻身朝天上的云层射去,一笑之间双飞的一对鸟儿便坠落在地。

注释:仰射云:仰射云间飞鸟。一笑:杨贵妃因才人射中飞鸟而笑。正坠双飞翼:或亦暗寓唐玄宗和杨贵妃的马嵬驿之变。