采莲曲四首 其四翻译及注释

江上晚来新过雨,亭亭芙蕖在绿水。芳洲香雾杂红云,兰舟喜杀秾妆女。

译文:采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。

注释:罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。芙蓉:指荷花。

年来年去世情空,花落花开香十里。今年欢笑复明年,几向花前共花语。

译文:混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人前来。

注释:乱入:杂入、混入。看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。闻歌:听到歌声。始觉:才知道。

荷花颜色只如旧,妾颜未必长娇美。只愁八月殒清霜,吴中一夜秋风起。

译文:参考资料:

荷花娇媚人共誇。九洲三岛蒸红霞。采莲女郎十数辈,唯有阿姨颜色娇如花。

译文:1、韩兆琦编著.唐诗选注集评.北京:商务印书馆,2003:80.

自从嫁后懒梳洗,十年不见音信赊。管取明年采莲去,撑