荷镫曲翻译及注释

藐姑仙人斗晚妆,袜尘不动罗绮香。金釭照耀烂如昼,三十六宫春正长。

译文:年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地,热血沸腾啊怨气如山啊。

注释:早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。

儿家生小承恩日,华清浴罢娇无力。归来寂寂掩瑶扉,玉阶人静露珠湿。

译文:记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。

注释:楼船:指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。铁马:披着铁甲的战马。大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。

无端急敕召湘妃,小队银镫夜打围。箔底细簪金错落,帘边亲启玉葳蕤。

译文:想当初我自比万里长城,立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈。

注释:塞上长城,比喻能守边的将领。衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。

珠围翠绕纷逦迤,照见鸳鸯春似海。杏子衫轻偎影红,桃花裙褶拖痕紫。

译文:不由人缅怀那诸葛孔明,出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!

注释:出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。名世:名传后世。堪:能够。伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。

玉腕玲珑大小垂,酒酣零乱舞腰支。最怜袅袅杨枝细,弱不禁风欲堕时。

译文:参考资料:

靡曼妙态纷相扰,风鬟雾鬓知多少。唾花馀碧石华轻,化作湘纹笼缥缈。

译文:1、程千帆.古诗今选:凤凰出版社,2010:532-533

此际销魂神采飞,此时擢秀几琼枝。当筵莫怯娉婷甚,幅幅纱笼好护持。

译文:2、何小颜.豪放诗三百首:上海交通大学出版社,2012:152

宴罢归为缀珠戏,濡毫手作鳌山记。明珰火齐烂不收,七尺珊瑚等閒碎。

译文:3、邹志方.陆游诗词选:中华书局,2005:106-108

似闻仙乐奏《云璈》,如有衣香冉冉飘。羊侃帘前兰半烬,扶风帐外桦全烧。

译文:4、张永鑫.陆游诗词选译:巴蜀书社,1990:150-152

别有愁蛾夜妆靓,洞房深邃蚖膏冷。遥看红云捧玉皇,倚栏寂寞羊车幸。

我亦青莲梦里人,苦心薏菂不分明。樽前欲借神光引,一把三生证夙因。