迎新春·[山解]管变青律翻译及注释

[山解]管变青律,帝里和新布。晴景回轻煦。庆嘉节、

译文:汴京城内都是还度佳节的人群,绮罗丛中煽起阵阵香风。十里花灯如珊瑚般美丽。装饰有彩灯的假山耸立着,各种乐器声音震天响。

注释:嶰管:以嶰谷所生之竹而做的律本,大概相当于现在的定声器。青律:青帝所司之律,在我国古代神话中青帝为司春之神,青律也就是冬去春来的意思。帝里:指汴京。阳和:暖和的阳光。轻煦:微暖。嘉节:指元宵节。三五:正月十五。九陌:汉代长安街有八街、九陌。后来泛指都城大路。罗绮:本为丝织品,这里指男女人群。然:通“燃”,点燃。绛树:神话传说中仙宫树名。这里指经人工装饰的树。鳌山:宋代元宵节,人们将彩灯堆叠成的山,像传说中的巨鳌形状,亦作“鰲山”。

当三五。列华灯、千门万

译文:渐渐地天水一色,月亮正当中天。街道里,少男少女狂欢忘形。到了夜深的时候,少男少女往往在竹阴花影下谈情说爱。天下太平的时候,朝廷和民间都欢快,百姓生活安乐富足。随处都可以举行美好的聚会。可是对着这种美景,怎么忍心独自离去呢?

注释:素月:洁白的月亮。绝缨掷果:绝缨,扯断结冠的带。更阑:夜深。康阜:安乐富足。随分:随便。堪:可是。争忍:怎么忍心。

户。遍九陌、罗绮香风微度。十里然绛树。鳌山耸、喧天

译文:参考资料:

箫鼓。

译文:1、薛瑞生.古典诗词名家·柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第一版:7-9

渐天如水,素月当午。香径里、绝缨掷果无数。更阑烛影

译文:2、姚学贤、龙建国.柳永词祥注及集评.郑州市:中州古籍出版社,1991年2月第1版:23-24

花阴下,少年人、往往奇

译文:3、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:52-55。

遇。太平时、朝野多欢民康阜。随分良聚。堪对此景,争

忍独醒归去。