怨情翻译及注释

新人如花虽可宠,故人似玉由来重。花性飘扬不自持,

玉心皎洁终不移。故人昔新今尚故,还见新人有故时。

译文:(颦蛾眉一作:蹙)美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。

注释:(颦蛾眉一作:蹙)卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。深坐:长久的坐。颦:皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

请看陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝。

译文:参考资料: