前出塞九首 其五翻译及注释

迢迢万馀里,领我赴三军。军中异苦乐,主将宁尽闻。

译文:拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。

注释:挽:拉。当:应当。长:指长箭。擒:捉拿。

隔河见胡骑,倏忽数百群。我始为奴仆,几时树功勋。

译文:杀人要有限制,各个国家都有边界。只要能够制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗?

注释:亦有限:是说也有个限度,有个主从。正承上句意。列国:各国。疆:边界。自有疆,是说总归有个疆界,饶你再开边。和前出塞诗第一首中的“开边一何多”照应。苟能:如果能。侵陵:侵犯。岂:难道。