九江木犀甚富而香亦奇绝江东所无也翻译及注释

自从春去忆疏梅,直到秋来数木犀。不隔幽香微雨细,偏宜小树夕阳低。

译文:槿花早晨开放黄昏时就已凋谢,我的命运与花难道有什么差异。

注释:槿花:古代文人多用来比喻夫妇之间不能长久的爱情。还:就。坠:凋落下来。妾身:古代妇女的自我谦称,一般在对男子说话时用。宁:岂,难道。独:表示反问,相当龄“难道”。

无诗可说难言态,有酒应须著意携。家在东江苦无此,莫嫌为客在江西。

译文:回忆过去相逢时都在青春年华,两情没有确定是谁最先提及?

注释:昔:过去,从前。俱:都是。未许:没有肯定的答案,设有定论。先:此处指感情更深。