垂柳翻译及注释

门前垂柳正依依,更被东风来往吹。

译文:垂柳绊惹着春风翩然起舞别有一番情怀,在这个世界上飘逸之美还有什么能与之比肩呢?

注释:惹:将垂柳拟人化,绊惹:撩逗。斗:竞争,比赛。

忘了自家今已老,却疑身是少年时。

译文:婆娑于江畔的垂柳,本是无心所插,可楚王宫中的嫔妃们为使腰肢也像垂柳般纤细轻盈,宁愿忍耐饥饿,甚至白白饿死。

注释:楚王:楚灵王,也暗指现实中的王,江:长安附近的曲江。损:损坏,纤腰:女子的细腰。