再次士特韵翻译及注释

爱君直似朱丝绳,遇物可折不可曲。

译文:我的家住在江南,又过了一次清明寒食节日。一场风雨过后,在花丛中的路上,一片散乱的落花。落下来的红花,静静地随着流水走了。园林里渐渐地觉得清绿的树叶茂密了。我计算了一下:年年刺桐花落尽的时候,寒天的力量一点也没有了。

注释:清明寒食:这是春天的两个节日。寒食,约在冬至后一百零五天左右,清明节前一二天。花径里三句:一番,前一个作一阵解,后一个作一片解。狼籍,散乱。红粉:形容红花飘落。清阴,碧绿的树叶茂密。刺桐花:植物,豆料。一名海桐。落叶乔木,春天开花,有黄红、紫红等色。生长在南方。福建的泉州又名刺桐城。

三仕无喜已无愠,肯学时人走巫下。

译文:庭院寂静,我在空空地想着她。我为国而愁的太利害了,但没有地方说,因为那些流莺乳燕太可怕了,如果她们知道了这个消息,又要陷害我。如今也不知道书信在哪里,我想念的朋友仍然没有踪迹。空教我上楼去瞭望。我到楼上去的次数太多了,实在没有脸面再上去了。即使是到了楼上也看不到我想念的人,只看见楼外的原野上一片碧绿的庄稼。

注释:闲愁:为国家之愁。流莺乳燕:指权奸佞臣。他们鼓唇弄舌,搬弄是非。尺素:书信。彩云,指想念的人。这两句是说:如今书信在哪里也不知道,我想念的人也不见踪迹。“彩云”又作“绿云”,意同。谩,作空、徒解。羞:没有脸面,这是说高楼上去的次数太多了,不好意思的再上了。层楼:高楼。平芜:平原、原野。

平生不作吠尧事,乘矢犹闻去其镞。

译文:参考资料:

至今莫可奸以私,尊视正冠何太肃。

译文:1、常国武著.国学经典导读辛稼轩词集:中国国际广播出版社,,2011-01:第268页-第269页.

归来田园不改旧,岁寒见此猗猗绿。

译文:2、施议对.辛弃疾词选评:上海古籍出版社,2002年:第17页-第18页.

绝交未怪孔方兄,有酒盈樽书满屋。

小人倾盖已蒙润,遗我珠玑不论斛。

使我意夕搜枯肠,鱼目非珍何敢复。

我今已似云无心,江湖不说虚舟覆。

言乘下泽与款段,早莫少游良易足。

惯看赤脚老婢悲,亦任索饭痴儿哭。

皇天其忍杀善类,支离亦受三钟粟。