郴州谒义帝陵庙翻译及注释

淅淅寒声未落霜,满庭残叶不胜黄。墙头雨带烟悲冢,炉冷风飘尘带香。

译文:  宰予大白天睡觉,孔子说:“腐烂的木头不可以雕刻。用脏土垒砌的墙面不堪涂抹!对于宰予这样的人,还有什么好责备的呢?”又说:“起初我对于人,听了他说的话就相信他的行为;现在我对于人,听了他说的话却还要观察他的行为。这是由于宰予的事而改变。”

注释:  圬:指泥工抹墙的工具,也作动词用,指把墙面抹平。与:语气词,同“欤”,下文“于予与改是”中的“与”同义。诛:责备。粪土:腐土、脏土。是:这(指对人的态度)。寝:睡觉。

修墓尚应怀楚德,入关犹想快秦王。追思往事空垂泪,无限伤心对夕阳。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。