送日侍者游两府兼柬丁仲容先生翻译及注释

知君汗漫饶清兴,东府西州路不多。

译文:绿色纯粹,盛春时节的绿色是染衣的天然好材料。浓烈春意触近柴扉。(湖面)水波荡漾,白鸥飞舞,眼前的景象让白鸥和“我“都忘却机心(与世无争)。

注释:藏春坞:清顺居处的小庭院。中间洼,四边高的地方叫坞。凌霄花:一名紫葳,夏秋开花,茎有气根,可攀援棚篱。为郡:指为杭州知府。屏骑从过之:不带给随的人马而独自去群访他。屏:除去,不用。骑从:骑马跟随的人。过:拜访;上门访问。之:指代僧清顺。骚然:骚骚作响。

牛斗正临吴分野,城池还带旧山河。

译文:看着南来北往的行人。只有“我“独自老去,(朋友离别)故人渐渐离去。夕阳西下,湖面晚霞遥送(我的)渔船回家,水中鳜鱼正肥(落花人独立之感)。

注释:白甲:松皮如鳞甲。苍髯,深绿的松针。幽人:幽栖之人,此指清顺。

春风扬子江头去,夜月茅山石畔过。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

注释:争噪晚:在夕照中争相呜叫。翠飐红轻:形容双鹊跳动引起松叶和凌霄花的颤动。

若见金陵丁处士,问言归兴近如何?

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。