天末翻译及注释

不见石屏老,相逢问客船。长沙闻近别,行在定虚传。

译文:凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。

注释:天末:天的尽头。秦州地处边塞,如在天之尽头。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。君子:指李白。

兵革来书断,江湖望眼穿。他时同话此,把臂喜应颠。

译文:我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。

注释:鸿雁:喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。江湖:喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。