采莲曲翻译及注释

朝采莲,暮采莲,莲花艳冶莲叶鲜。

译文:采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。

注释:罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。芙蓉:指荷花。

花好容颜不常好,叶似罗裙怨秋早。

译文:混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人前来。

注释:乱入:杂入、混入。看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。闻歌:听到歌声。始觉:才知道。

秋风浩荡吹碧波,绿怨红愁将奈何。

译文:参考资料:

年年采莲逞颜色,采得莲花竟何益。

译文:1、韩兆琦编著.唐诗选注集评.北京:商务印书馆,2003:80.

莲花虽好却无情,夫婿有情常作客。

万里关河归未得,争如池上锦鸳鸯,双去双来到头白。

采莲复采莲,采莲还可怜。

愿比莲花与莲叶,不论生死根相连。