燕姬曲翻译及注释

燕京女儿十六七,颜如花红眼如漆。

译文:爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样光明。

兰香满路马尘飞,翠袖笼鞭娇欲滴。

译文:听说你怀有二心,所以来与你决裂。

注释:皑、皎:都是白。

春风驰荡摇春心,锦筝银烛高堂深。

译文:今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。

注释:两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。决:别。

绣衾不暖锦鸳梦,紫帘垂雾天沉沉。

译文:我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。

注释:斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。

芳年谁惜去如水,春困著人倦梳洗。

译文:当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

注释:躞蹀:小步行走貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。东西流,即东流。“东西”是偏义复词。这里偏用东字的意义。

夜来小雨润天街,满院杨花飞不起。

译文:满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。