有所思翻译及注释

当时我醉美人家,美人颜色娇如花。

译文:我所思念的人,就在大海的南边。

今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。

译文:我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,

注释:青楼:豪华精致的楼房,常指美人的居所。珠箔:即珠帘子。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。

译文:上面装饰有珍珠和玉环。

注释:姮娥:即“嫦娥”。

翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。

译文:听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

注释:翠眉、蝉鬓:均指美人。翠眉,用深绿色的螺黛画眉。蝉鬓,古代妇女的一种发式,望之缥缈如蝉翼,故云。

心断绝,几千里?

译文:捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!

梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。

译文:从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!

湘江两岸花木深,美人不见愁人心。

译文:当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。

译文:兄嫂也可能了知道此事,哎……

美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。

译文:听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。

译文:参考资料: