纨扇歌赠别张秀才翻译及注释

手把白纨扇,赠君表深情。诸君试挥扬,座上仁风生。

译文:夜晚归来与大家举杯同祝又已增岁添寿,不经意却看到镜中的自己已两鬓斑白。戴星:顶着星星。喻早出或晚归。觞:古代盛酒器。作为动词时有敬酒,饮酒的意思。

注释:戴星:顶着星星。喻早出或晚归。觞:古代盛酒器。作为动词时有敬酒,饮酒的意思。

纨扇团团似明月,不比君心圆复缺。聊将霜雪比贞素,那谓炎凉有离别。

译文:正对着镜中自己偷偷笑了起来,看来这屠苏美酒怕是无法率先品尝了。

注释:好是:恰是,正是。屠苏:药酒名。古代风俗,于农历正月初一饮屠苏酒。不得:不能得到,得不到。

念尔相携似故人,冰壶玉树宛相亲。草圣从经内史笔,西风漫障元规尘。

译文:参考资料:

忆当长信深幽地,曾对佳人掩双泪。此日临岐一送君,莫学秋来便相弃。

译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com