古邑二首翻译及注释

古邑蓬池上,私居市道邻。

译文:茧纸书写的《兰亭集序》真迹已埋入昭陵,人间还遗留下王羲之龙腾虎跃的字形。

注释:兰亭:指东晋大书家王羲之《兰亭集序》写本。茧纸,为蚕茧做成、晋代习用的一种纸。昭陵,唐太宗陵墓。世间遗迹:指王羲之的书法遗迹,如《兰亭集序》拓本。唐太宗曾以兰亭拓本分赐贵族、近臣。

初抛三釜粟,来作一廛民。

译文:颜真卿公改变书法创造新意,字体筋骨强健如秋日雄鹰。

注释:颜公:颜真卿,唐代大书家。变法:谓变更书法。颜善正、草书,笔力雄浑沉着,为世所宝,称“颜体”。细筋入骨:谓颜公书法笔力雄健。

乞火黔薪突,繙经振隙尘。

译文:徐峤之父子的书法也极其清秀,锋芒不露笔势却苍劲雄浑。

注释:徐家父子:唐代大书家徐峤之、徐浩父子,浩名尤著。藏棱:此谓笔势朴劲而不露锋芒。

何从复何去,更欲问圆神。

译文:峄山上的石刻文垂示了典范,千载书法传承者是李氏阳冰。

注释:峄山,即邹山,在山东邹城市东南。又名邹峄山、邾峄山。典刑:即“典型”。刑,通“型”。阳冰:唐代大书家李阳冰,善小篆,其书专学秦石刻字体。