江城子 感旧翻译及注释

筠廊秋艳菊花丛。命秦宫。理焦桐。坐向花前,纤手动清风。

译文:晴朗的天气陶醉了外出游玩的少年郎。黄鹂和燕子都肆意地飞舞。车马和行人在大道上往来匆忙。还记得我们在垂柳下相逢,戴着雕刻的玉佩,穿着整齐精致的衣裳。

注释:清明:清澈明朗。元稹《西县驿》去时楼上清明夜,月照楼前缭乱花。莺:黄鹂的别称。狂:作毫无拘束讲。翠盖:装饰有翠羽的车盖,用来泛指华美的车辆。红缨:用红色的丝线或绳子做的装饰,常为帽子。

白纻轻衫腰一把,流盼好,送归鸿。

译文:春光还是以前的春光,桃花和李花依旧飘香,浅白深红的花争斗着自己新的妆颜。可我伤感那个爱惜花朵的人已经看不到了。我唱一首歌,留下数行的泪。

注释:阕:量词,歌曲或者词一首称之为一阕。

思量往事恨难穷。恁匆匆。水流东。寂寞高斋,桃萼又将红。

译文:参考资料:

独抱云和今夜里,谁忍弄,月明中。

译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com