宴鸣佩亭和赵漕韵翻译及注释

数尺飞泉漏隔城,寒岩坳处落琮琤。

译文:竹梢掠过石阶上,带来阵阵寒风,摇碎珠帘上玲珑的月光。山枕隐去了她的浓妆,只看见绿檀枕端,画着一对描金的凤凰。

注释:除:台阶。珠帘月上:是“月上珠帘”的倒装句。山枕:枕头形状如山。隐:隐没。又作凭依。秾妆:即浓妆。绿檀:指檀枕。金凤凰:指枕的纹饰。

悬知胜境无尘到,却讶晴天作雨声。

译文:蛾眉淡淡地簇拥着忧伤,她虽身在吴宫,心儿却在遥远的故乡。恨春去匆匆春情更浓,画楼更漏声声敲打着她的无眠,无眠的情思里天边又泛起了晨光。

注释:蛾:眉,犹言蛾眉。吴宫:吴地的宫阙。残点声:即漏壶滴水将尽的声音。表示天将明时,漏尽更残。

一歃不容贪者饮,两峰宜着醉翁行。

译文:参考资料:

此泉千载因人重,曾识光风霁月清。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:2167