以诗代书别后寄赠诗翻译及注释

余本水乡士,闭门江海隅。时逢世道泰,蹇足步高衢。

译文:青鸟从海上飞来,现在要去哪里?

注释:青鸟:后以青鸟称神仙的信使。

名成宦虽立,效微功日疏。入仕乘肥马,出守拥高车。

译文:口里衔着盛有锦囊的书简,交给我,又忽地飞去。

注释:云锦书:形容来信如云霞一样华美。

关门游昔吏,迁亭有故书。江派资贤牧,宗英出建旟。

译文:青乌飞走了,直入紫色的云霄,送来的书简就留在了绮窗的前面。

注释:凌紫烟:翱翔于紫色的烟霞之上。绮窗:雕饰华美的窗户。

不劳王布鼓,无赖露田车。弼政非责实,求名已课虚。

译文:打开信封不由得笑起来,这封信原来是老朋友发来的。

注释:开缄:开封,打开信。故人:老友,指元丹丘。

长卿病犹在,修龄疾未祛。讵知亭长肉,宁挂府丞鱼。

译文:在信中,友人一再情深意切地勉励我,说他因怀念我而心中忧伤。

注释:勖:劝勉。心曲:心田,心间。劳心曲:劳费心神。

不能未能止,内讼惭诸已。黾勉从王事,纚舟出淮泗。

译文:分别后他就住在咸阳,如今已三次见到秦地的草绿草黄。

注释:离居:离群索居;咸阳:代指长安。

朋故远追寻,暝宿清江阴。明旦一分手,翻飞各异林。

译文:我把这封信珍贵地藏在袖里,渴望见到友人,眺望远方。

注释:双袂:双袖。引领:伸长了脖子眺望。

归舟随岸曲,犹闻歌棹音。行者日超远,谁见别离心。

译文:伫望虽久,哪里有友人的身影?只有浮云缠绕着远方的山岗。

注释:杳:渺远。

夕次冽洲岸,明登慈姥岑。水流多回复,余归良未寻。

译文:参考资料:

江关寒事早,夜露伤秋草。心属姑苏台,目送邯郸道。

译文:1、弘征.李白诗精选精注.桂林市:广西师范大学出版社,1996年:28-29页

葭苇日苍苍,亲知慎早凉。刘兄消渴病,休摄戒无良。

译文:2、张厚余.太白诗传下.长春市:吉林人民出版社,2005年:4-5页

殷弟癫眩疾,行止避风霜。刘侯有馀冷,宜饵陟厘方。

译文:3、纪准.李白诗赏读.北京市:线装书局,2007年:40页

伏子多风咳,门冬幸易将。率更爱雅体,体弱思自强。

译文:4、詹福瑞.李白诗全译.石家庄市:河北人民出版社,1997年:680页

吏曹勉玉润,讽议勖金相。比部多暇日,奚用肆龙章。

建德何为者,无堕无人乡。记室朋从暇,露蝎附行商。

议曹坐朝罢,尺板嗣徽芳。双栖成独宿,俱飞忽异翔。

眷言思亲友,沉思结中肠。追惟畴昔时,朝府多欢暇。

薄暮尘埃静,飞盖遥相迓。李郭或同舟,潘夏时方驾。

娱谈终美景,敷文永清夜。促膝岂异人,戚戚皆朋娅。

今者一乖离,漼然心事差。山川望犹近,便似隔天涯。

玉躬子加护,昭质余未亏。八行思自勉,一札望来仪。