赠昙秀翻译及注释

白云出山初无心,栖乌何必恋山林。

译文:你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。

注释:耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江绍兴市若耶山,北流入运河。相传为西施浣纱之所。

道人偶爱山水故,纵步不知湖岭深。

译文:通塘在什么地方啊?就在九江的西边。

注释:寻阳:即浔阳,唐代郡名。今江西九江市。

空岩已礼百千相,曹溪更欲瞻遗像。

译文:青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。

注释:袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。白鹇:鸟名。又名银雉,似山鸡而白色。

要知水味孰冷暖,始信梦时非幻妄。

译文:下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。

袖中忽出贝叶书,中有璧月缀星珠。

译文:那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊!

注释:沧浪翁:即沧浪老人,指隐者。鼓棹:划桨行船。

人间胜绝略已遍,匡庐南岭并西湖。

译文:正是相逢不相识,来回通塘都绕道走,不愿意与俗人交往。

西湖北望三千里,大堤冉冉横秋水。

译文:更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中嬉戏,哈,原来是一位浣纱的妙龄女郎。

注释:浦:水边。

诵师佳句说南屏,瘴云应逐秋风靡。

译文:细细围着绿潭转了个圈,潭水变得越来越清幽,就像是传说中武陵源的碧水清流。

注释:武陵:秦汉郡名。即今湖南常德。因桃花源在武陵,故代指桃花源。

胡为只作十日欢,杖策复寻归路难。

译文:那渔翁就像秦朝人与鸡犬一道生活在桃花源,若把通塘与桃花源比较,桃花源也要害羞。

注释:秦人二句:谓桃花源比不上通塘。晋代桃花源里的人,都是避乱的秦人的后代。“鸡犬桃花里”,是桃花源里的景象。

留师笋蕨不足道,怅望荔子何时丹。

译文:去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。

注释:迟回:徘徊。