利涉道中寄子端翻译及注释

行武昌,望利涉。高青烟,低白雪,冈陵瀰漫沟浍灭。

译文:四周群山巍然矗立中间田野一片,近处都是人家远处隐约可见山村。

注释:太冲、表之、公实:太冲,表之,其人未详;公实,指郑湛。野步:野外散步。矗矗:高耸貌。田田:鲜碧貌。

氤氲冷日从东来照我,清影忽作溪水卧明月。凌兢羸马猬毛缩,诘曲微行蛇腹裂。

译文:飞鸟去处时而传来灵隐寺的钟声,野花芬芳流水潺潺犹如武陵桃源。

注释:灵隐寺:佛寺名,在杭州。武陵源:地名,见陶渊明《桃花源记》,盖假托以为乐土者。

遗鞭脱镫初不知,指僵欲堕骨欲折。毡裘毛袜良可念,我自无备谁从辍。

译文:一路所遇就是画原非笔墨能描摹,野游所见皆是诗本非语言能形容。

人家土榻借微暖,坐久清冰落须颊。黄花臞仙怯风驭,久向笙歌窟中蛰。

译文:为看农夫田间插秧使我流连忘返,拄着藜杖时走时停不觉已到黄昏。

注释:杖藜:拄着手杖行走。杖,名词动用,藜,植物名,茎可为杖。徙倚:徘徊。

径须持此远相饷,一洗夜堂花酒热。

译文:参考资料: