归园田(三首)翻译及注释

我昔在田野,东阡与南陌。

译文:我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。

注释:南山:指庐山。稀:稀少。

时有素心人,浊酒聊共适。

译文:清晨早起下地铲除杂草,夜幕降披月光扛锄归去。

注释:兴:起床。荒秽:形容词作名词,荒芜,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草荷锄:扛着锄头。荷,扛着。

既醉各归卧,不如牛羊夕。

译文:狭窄的山径草木丛生,夜露沾湿了我的衣。

注释:狭:狭窄。草木长:草木丛生。长,生长夕露:傍晚的露水。沾:(露水)打湿。

醒来视西牖,残月在窗隙。

译文:衣衫被沾湿并不可惜.只希望不违背我归耕田园的心意。

注释:足:值得。但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。但:只。愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。违:违背。

宁知衰莫年,乃复困行役。

译文:参考资料:

天公如佚老,言归遂耕绩。

译文:1、韦凤娟编.古诗三百首注音注解今释插图:大连出版社,1994.01:第192页

击壤乐余年,箪瓢敢求益。

译文:2、彭淑清编著,.中小学古诗词曲选读与赏析:浙江大学出版社,2008.6,:18