飞龙篇翻译及注释

海上三神山,中为仙人居。金楼高崔嵬,玉堂结绮疏。

译文:晨起兴高我游泰山,云缠雾绕景致可观。

注释:泰山:东岳,五岳之首,位于山东泰安境内。古代帝王多在此封禅祭告天地,多古迹和文人墨迹,为旅游胜地。窈窕:幽静美好。窈,深远,幽静。文静。窕,深邃,修长。优雅。

朝乘飞龙去,翱翔登鼎湖。骋风周八极,飘飘凌紫虚。

译文:忽然遇到两位仙童,活泼伶俐青春美颜。

注释:童:仙童。童老。颜色:容颜肤色。鲜好:鲜丽美好。

安期同遨游,八公相为徒。看日扶桑巅,采药昆崙区。

译文:他们双双乘着白鹿,手中似有灵芝闪闪。

注释:乘彼:乘坐着他们的。翳yì:遮蔽,掩盖。用羽毛做的华盖。芝草:菌属。古以为瑞草,服之能成仙。治愈万症,其功能应验,灵通神效,故名灵芝,又名“不死药”俗称“灵芝草”。

桑田有变迁,人世多荣枯。安得乞灵药,蜕此凡浊躯。

译文:我知眼前必是真仙,跪拜请把长寿指点。

注释:真人:古代道家把修真得道(成仙),洞悉宇宙和人生本原,真正觉醒觉悟的人称之为真人。天尊的别名。长跪:古代的一种礼节,指直身而跪,其礼节较轻。直身而跪,也叫“跽”。古时席地而坐,坐时两膝据地,以臀部着足跟。跪则伸直腰股,以示庄敬。问道:请教道理道术。

一朝生毛羽,白日升天衢。

译文:二仙领我走上复道,来至金楼玉台上面。

注释:玉堂:玉饰的殿堂。亦为宫殿的美称。神仙的居处,豪贵的宅第。金楼:饰以金色的高楼。复道:楼阁或悬崖间有上下两重通道,称复道。楼阁间架空的通道。也称阁道。