秋风辞思松云陶先生作翻译及注释

秋风萧萧兮雁南归。草木摇落兮夕露沾衣。明月皎皎兮照我帷。

译文:秋风刮起,白云飞。草木枯黄雁南归。

注释:黄落:变黄而枯落。

蟋蟀在壁兮吟声悲。蹇予山中之人兮猿狖与居。

译文:秀美的是兰花呀,芳香的是菊花。思念美人难忘怀。

注释:秀:此草本植物开花叫“秀”。这里比佳人颜色。芳:香气,比佳人香气。兰、菊:这里比拟佳人。“兰有秀”与“菊有芳”,互文见义,意为兰和菊均有秀、有芳。佳人:这里指想求得的贤才。

怅独处此兮情莫能娱。怀佳人兮路修阻而莫随。

译文:乘坐着楼船行驶在汾河上,划动船桨扬起白色的波浪。

注释:泛:浮。楼船:上面建造楼的大船。泛楼船,即“乘楼船”的意思。汾河:起源于山西宁武,西南流至河津西南入黄河。中流:中央。扬素波:激起白色波浪。

涉川无梁兮登山无车。岁冉冉其逾迈兮曷云能来。

译文:吹起箫来打起鼓,欢乐过头哀伤多。

注释:鸣:发声,响。发:引发,即“唱”。棹:船桨。这里代指船。棹歌:船工行船时所唱的歌。极:尽。

回念昔者之欢会兮今焉别离。爱而不见兮使我踌躇。

译文:年轻的日子早过去,渐渐衰老没奈何。

注释:奈老阿:对老怎么办呢?