萧寺逢寒食翻译及注释

皇天无私覆,白日照不明。览镜见白发,无路通上清。

译文:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。

注释:奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。发华滋:花开繁盛。华,同“花”。滋,繁盛。

恶命如恶草,羞与萧艾争。春风鼓元造,吹我来吴城。

译文:我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。

注释:荣:犹“花”。古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。遗:赠送,赠与。

繁华久寂寞,车马犹肥轻。寄家盘门里,古寺如荒茔。

译文:花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。

注释:馨香:香气。盈:充盈,充积。致:送到。

地顽藓皮厚,终日无人行。嚣譊故相远,妻女多轻惊。

译文:并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。

注释:贵:珍贵。一作“贡”。感:感受,感动。别经时:离别之后所经历的时光。

朝闻勃姑声,暮闻姑恶声。声云苦复苦,朝暮难为情。

译文:参考资料:

梨花照愁肠,痛似遭五兵。一杯寒食酒,谁与论浮生。

译文:1、简宗梧.文学的御花园——文选.北京:线装书局,2013:147-148